В настоящее время около 30-40% детей испытывают трудности при обучении в школе. Наиболее остро этот вопрос встает на начальных этапах школьного обучения...
Игры в педагогическом процессе
Тема игры в педагогическом процессе очень актуальна, игра – мощнейшая сфера «самостоятельности» человека: самовыражения, самоопределения.
Свое название педагогика получила от греческого слова "пайдагогос" (пайд — дитя, гогос — веду), которое означает детоводство или дитяведение.
Особое внимание уделялось работе над песенным материалом. Песни являлись своеобразным "переходным пунктом" с одного вида транспорта на другой. При работе над песнями проводилась работа как с отдельными учащимися, так и со всеми вместе. Большое значение придавалось правильной интонации, оформленности речи, убедительности и выразительности.
The train.
The wheels of the train go round and round,
Clickety clack, clickety clack.
The wheels of the train go round and round,
Clickety, clickety clack.
The engineer toots his horn,
Toot, toot, toot .
Toot, toot, toot .
The engineer toots his horn,
Toot, toot, toot, toot, toot .
The people on the train get bumpet around.
Bumpety bump
Bumpety bump
The people on the train get bumpet around.
Bumpety, bumpety bump
При подготовке к данной сюжетно - ролевой игре возникали и трудности: учащиеся были скованы, застенчивы во время разучивания песенного материала, так как столкнулись с пением на английском языке впервые. Таким образом, ролевая игра способствовала снятию психологических барьеров учащихся, они стали раскованнее и увереннее в себе.
Следует заметить, что слова песен сопровождались определенным набором действий: передвижениями по кабинету, жестикуляцией, мимикой, то есть всем тем, что помогло вжиться в моделируемую ситуацию, сиять физическую усталость.
Сюжетно - ролевая игра "Турист" стала своеобразным итогом раздела "Asking about the way". С помощью данной ролевой игры учащиеся закрепили не только лексические единицы, но и такие речевые структуры как:
How can I get to .?
Can you tell me the way to .?
Which way is .?
За основу диалога был взят текст из учебника, прочитанный учащимися дома. Задача учащегося в роли туриста - добраться до больницы Святого Джозефа. Трое учащихся играли прохожих в соответствии ролям в тексте.
Oh, excuse me, how can I get to the hospital?
Which hospital?
St. Joseph’s.
Er .you go through the shopping centre and then I think you turn left . but ask again.
Ok, thank you.
Can you tell me the way to St. Joseph’s hospital?
-1 am sorry I don’t know. I am a stranger here.
-Oh, Ok .
Excuse me, which way is St. Joseph’s hospital?
Turn left at the corner, then go straight on until you come to the traffic lights and it’s on your left.
Left at the corner, straight on, the traffic lights. Thanks.
Excuse me, St. Joseph’s hospital?
Go up to the lights and you’ll see it across the road on your left.
Fine. Thanks.
Таким образом, учащиеся закрепили в речи и грамматический материал, который был заявлен в разделе учебника, - повелительное наклонение. Так же учащиеся увидели разницу в употреблении данных структур: если мы хорошо знакомы с собеседником, то такое повелительное предложение как Turn left at the corner уместно в разговоре. Но для незнакомого человека такая форма обращения является невежливой. Если даем совет, то употребляем предложение, начинающееся со слова you, например: You turn left at the corner.
Данную особенность, правило вежливого обращения с использованием гой или иной конструкции, учащиеся выводили самостоятельно во время проведения ролевой игры, исправляя допущенные ими ошибки в употреблении данных речевых оборотов. Исправляя ошибки самостоятельно, учащиеся осознавали свои возможности по преодолению трудностей, с которыми столкнулись во время проведения данной ролевой игры.
В числе проведенных на практике приемов, стимулирующих речевое общение учащихся, большую роль сыграли ситуационные и сюжетно - ролевые игры на тематику "Joke".
Учащимся на уроке раздавались разноцветные карточки для составления шутливого короткого диалога с указанными в них лексическими единицами и ситуацией. После того, как учащиеся составили диалоги в парах, происходило их инсценирование перед классом.
Ann missed school yesterday. The teacher asks her .
to miss - пропускать
You missed school yesterday, Ann, didn’t you?
No, dear teacher. I didn’t miss it one bit!
One of you is going to organize holidays for ghosts.
ghost- привидение, дух
holidays - каникулы
the Dead Sea - Мертвое море
I’m going to organize holidays for ghosts.
Where are you going to take them? The Dead Sea!
Специфика работы социального педагога с семьёй
Социальный педагог сталкивается с разными неблагополучными семьями. Это семьи, где ребёнок живет в постоянных ссорах родителей, где родители пьяницы или наркоманы, хронически больные или инвалиды. Со ...
Психофизиологический и лингвистический аспекты проблемы
Психофизиологическое объяснение формируемых у человека языковых процессов, взаимодействие между мозгом и языком как между двумя материальными системами отражено в рефлекторной теории И.М. Сеченова, И ...